Karma (カルマ,Karuma?) is the opening song of Tales of the Abyss, performed by BUMP OF CHICKEN. This song was composed by Motoo Fujiwara, who also provided the lyrics and performed as the primary vocalist.
Kanarazu bokura wa deau darou Onaji kodou no oto wo mejirushi ni shite Koko ni iru yo Itsu datte yonderu kara Kutabireta riyuu ga kasanatte yureru toki Umareta imi wo shiru
I'm certain we'll meet each other
the sound of our identical heartbeats will be as our landmarks
I am here
because I'm always calling
when our worn-out motives overlap and tremble
I'll know the meaning of my birth
鏡なんだ 僕ら互いに
それぞれのカルマをを 映す為の
汚れた手と手で 触り合って
形が解る
Kagami nanda bokura tagai ni Sorezoreno KARUMA wo utsusu tame no Yogoreta te to te de sawariatte Katachi ga wakaru
Together, we're mirrors
for the sake of reflecting all our individual karma
we put our dirtied hands together
and grasp their shapes
ここに居るよ
確かに触れるよ
一人分の陽だまりに
僕らは居る
Koko ni iru yo Tashika ni sawareru yo Hitori bun no hidamari ni Bokura wa iru
I am here
and I can certainly feel you
in a patch of sunshine made for one
both of us are here
Wasurenai de Itsu datte yonderu kara Onaji garasudama no uchigawa no hou kara Sou sa kanarazu bokura wa deau darou Shizumeta riyuu ni juujika wo tateru toki Yakusoku wa hatasareru Bokura wa hitotsu ni naru
Don’t forget
because I'm always calling
from within the same glass marble
that's right, I'm certain we'll meet each other
when we raise the cross on our submerged motives
our promise will be fulfilled
we will become one
Kanarazu bokura wa deau darou Onaji kodou no oto wo mejirushi ni shite Koko ni iru yo Itsu datte yonderu kara Kutabireta riyuu ga kasanatte yureru toki Umareta imi wo shiru
I'm certain we'll meet each other
the sound of our identical heartbeats will be as our landmarks
I am here
because I'm always calling
when our worn-out motives overlap and tremble
I'll know the meaning of my birth
存在が続く限り
仕方無いから場所を取る
ひとつ分の陽だまりに
ふたつはちょっと入れない
Sonzai ga tsudzuku kagiri Shikatanai kara basho wo toru Hitotsu bun no hidamari ni Futatsu wa chotto hairenai
As long as we continue to exist
we can't help but claim our place
in a patch of sunshine made for one
two cannot enter
ガラス玉ひとつ 落とされた
落ちた時 何か弾き出した
奪い取った場所で
光を浴びた
Garasudama hitotsu otosareta Ochita toki nanika hajikidashita Ubaitotta basho de Hikari wo abita
A single glass marble was dropped
When I dropped it something shot out
In the place I had supplanted
I was showered in light
数えた足跡など
気付けば数字でしか無い
知らなきゃいけない事は
どうやら1と0の間
Kazoeta ashiato nado Kidukeba suuji de shika nai Shiranakya ikenai koto wa Douyara ichi to zero no aida
If you realize, the footsteps that you counted
are nothing but numbers
what I have to know is somehow between zero and one
Hajimete bokura wa deau darou Onaji himei no hata wo mejirushi ni shite Wasurenai de Itsu datte yonderu kara Kasaneta riyuu wo futari de umeru toki Yakusoku ga kawasareru
We'll meet each other for the first time
the flags of our identical screams will be as our landmarks
don't forget
because I'm always calling
when we bury our overlapping motives together
a promise will be exchanged
鏡なんだ 僕ら互いに
それぞれのカルマをを 映す為の
汚れた手と手で 触り合って
形が解る
Kagami nanda bokura tagai ni Sorezoreno KARUMA wo utsusu tame no Yogoreta te to te de sawariatte Katachi ga wakaru
Together, we're mirrors
for the sake of reflecting all our individual karma
we put our dirtied hands together
and grasp their shapes
ここに居るよ
確かに触れるよ
一人分の陽だまりに
僕らは居る
Koko ni iru yo Tashika ni sawareru yo Hitori bun no hidamari ni Bokura wa iru
I am here
and I can certainly feel you
in a patch of sunshine made for one
both of us are here
Wasurenai de Itsu datte yonderu kara Onaji garasudama no uchigawa no hou kara Sou sa kanarazu bokura wa deau darou Shizumeta riyuu ni juujika wo tateru toki Yakusoku wa hatasareru Bokura wa hitotsu ni naru
Don’t forget
because I'm always calling
from within the same glass marble
that's right, I'm certain we'll meet each other
when we raise the cross on our submerged motives
our promise will be fulfilled
we will become one