Grunt work includes getting the translated arte names and descriptions and putting them on each individual arte page, and also showing the ones from Throughhim's patch (including those diacritics-infused romanized names listed, as much as I utterly despise macrons in romanized text) if they aren't listed already. Remember to add all missing info as a single burst edit and not random incremental additions that spam the Recent Changes log. And for this reason, Winxfan, stop blogging your progress on -anything-. It's spam and you know it.
iOS port in EnglishEdit
Holy crap this is unexpected. This is a pretty big thing, since it is a localization that came out of nowhere for an old game with actual voices, with no indication that it was in the making. And there's no chance for this to be based on the GBA translation because the script is entirely different in the SFC/GBA/Mobile versions and the PSX/PSP/iOS versions. So no kangaroos. Or Londrine, since this is a port of FVE and not XE. In fact, this is the first official translation to be made for the remake branch of Phantasia ports.
Tasks to be done: compilation of arte/title names in English, article renaming, list page re-"most recent name"-ifying, the usual. Take note of any renamed locations, characters(????), and terms and integrate them into existing pages. I will have to rely on others for this sort of thing since I don't have any iOS device, so let's see how this turns out. List-type name changes should be integrated into the pages for the FVE version, unless arguments can be made for a new set of duplicate lists prefixed with "ToP iOS".
And it turns out the names of the characters in the opening cutscenes use the JP spellings, while the names used in the game proper are the GBA-localized names. Follow what is used in the actual gameplay, not that opening warphole scene which the translators were too lazy to edit. Be vigilant about changes to "Cress" and "Claus" even if you hate the names like I do.
- The FVE versions are the PSX pages at the moment, right? Lanate (talk) 18:34, January 27, 2014 (UTC)
- Yush, mind slip.
RIP IOS versionEdit
Namco has decided to take from the AppStore the iOS version for Tales of Phantasia with a nice announcement:
We regret to inform you that we will cease distribution of this app on 08/28/2014 (Thursday). On this date, the app and all associated services will become unusable. This includes In-App Purchase items already purchased and save data. Furthermore, sale of In-App Purchase items will conclude on 07/29/2014. We apologize sincerely to all of our customers for this inconvenience, and hope you continue to enjoy our products and services in the future. --Juan Ma (talk) 17:34, July 30, 2014 (UTC)
- Damn, I'm going to have to speed up gathering info as much as I can then. Lanate (talk) 20:06, July 30, 2014 (UTC)
- This is just like ToEO. The game fails so badly that they quickly end the service rather than fix what is wrong, terminating any possibility for others to play the game, especially those who bought it. They won't even allow it to be playable offline wtf. Granted, it makes sense for an MMO since they come and go all the time especially in Korea (RIP RO2:GotW's "now ro2ding" screens), but this?
- Poking around, it looks like that was actually removed months ago. Lanate (talk) 14:37, July 31, 2014 (UTC)
Is official. No one can play it now even if it's downloaded in your device.
Sad day. Thankfully, I believe Lanate was able to obtain the necessary information he sought and add it to the wiki.
It may be obvious, but is this version of the game actually on the same UMD disc as NDX? Or are they separate discs?
Via the opening sequence in both the SFC/SNES and GBA versions of the game, is it possible to replicate that exact scenario via the stats both Cress and Chester have, or is it hacked by the devs just for them to create random gameplay not-yet-tweaked for the final product? --SneaselSawashiro (talk) 00:55, February 26, 2018 (UTC)